Showing posts with label ビッグブックを読む. Show all posts
Showing posts with label ビッグブックを読む. Show all posts

Saturday, August 24, 2013

Mike Tyson マイクタイソン その後

マイクタイソンとは、若いころボクシングで一世を風靡した男です。小柄なのにスピードとパワーで向かうところ敵なしだったという人です。




 その後薬物とアルコールの乱用と、多くの悪事で刑務所に拘留される。
彼の人生の詳細はよく知らないけれど、狂った言動で乱暴とボクシングのスポーツが混同し、ボクシング試合でも相手の耳の一部をかじりとったり、何をするかわからない悪い意味での恐怖をボクシング試合での相手に与えるようになった。

2003年の試合が彼の公式試合での最後の勝利だったらしい。(wikipedia)

Late career, bankruptcy and retirement

In another Memphis fight on February 22, 2003, Tyson beat fringe contender Clifford Etienne 49 seconds into round one. The pre-fight was marred by rumors of Tyson's lack of fitness. It was said that he took time out from training to party in Las Vegas and get a new facial tattoo.This would be Tyson's final professional victory in the ring.




それで今日、ニュースを見ていたらこの様な報道が
"Mike Tyson: "I've Been Lying About Being Sober”
”Mike Tyson, Teddy Atlas make up"

Teddy Atlas は彼の昔のコーチである。
Tysonがボクシング現役時代むちゃくちゃをして非常に迷惑をかけた人らしい。テレビで、20年以上話していなかったあの人と何でさっき話していたんだ、と聞かれて

「人生は短いからな、やることはやっておかなくては。償いをするということは、シラフで生きるために支払う代金である。AAの人たちが言う通りにやらないと自分はまったくの役立たずだし、ステップに沿って生きていなければ僕は死ぬだろう。amends (償い、うめあわせ)をしているところだから、彼にも今までの自分の行いについて謝罪をした。これは自分の生きる上で非常に非常に重要なことである。僕はアル中で回復中なんだけど、愛と許しの中にいなくては生きていけない。もし自分が許していれば、相手もいつか僕のことを許すかもしれない。人は、お前の金や友人達はどこへ行ってしまったんだ?と聞くんだよ。今まで僕が得てきたもの、お金や地位や娯楽などは本当は僕が授かるものじゃなかったんだ。なのに授かってしまった。そのことに自分は本当に感謝しているし、今現在自分が持っている人生もそれがあることに非常に感謝を覚えている。僕はこれを維持していけるように努力しなくてはいけない。

 「自分は悪いやつだし自分の頭の中のコイツとだけ付き合って生きたいと常に思うくせがある。こいつは皆を殺したいと考え出 すし自分のことをも殺そうとする。かなり危険だ。だから、僕はAAに行って生き方について色々話し合い、生き方を変えられるように努力をしているんだ。悪 いことをした相手に謝罪にいく。許してもらえるかわからないが、自分は相手のことを許したい。僕が悪いことをした相手にも、許してもらえるようになりた い。愛と許しの中に生きるようにしなくては僕のようなアル中は、ダメなんだ。僕は、僕は、今現在6日ソーバーなんだ。これは、本当に奇跡としか言いようが ないんだ僕にとっては。」

みたいなことを、喋っている。

Mike Tyson は考えずに思ったら即何でも口に出すタイプだったので、今までは「このやろ殺してやる」「このうんこ野郎が」とか、物騒なひどい言葉ばかり口からどんどん出てきて、乱暴な人だったらしい。

ので、今回も、別に自分がAAに行っていることなど、テレビで話さなくてもいいのだが、本人としては特別な意図はあまりなく、頭に今あることを、どんどん話しているにすぎないのだと思われる。

多くの一般の人は、彼が要するに何を言っているのか、皆目見当はつかないと思う。しかし、あのMike Tyson が”愛と許し”とか、こんなことを言っている事自体に、あっけにとられたはずである。

いずれにせよ、AAの種が蒔かれた人をみるのは、いつも喜ばしくて良いものである。





 

Monday, February 6, 2012

アルコール依存症のこと

暇なのだけれど、何かもりもりやる気にもなれず、寒いので家にいて運動量が少ないからかハナ子も夜10時くらいまで起きてたりして、これはいかんなと思う。今日は良い天気で氷点下でもなく、スーパーなどに連れていったらハナ子はずっと走ってました。

12&12の本はちょっとつまらない部分に差し掛かったので、今日は他の本の5章の出だしの部分を訳してみました。ビッグブックの第5章の最初です。ここには、アルコール依存症のどのように回復するか、という方法が書き始められています。とても有名な部分です。

日本語訳として出回っているやつでは、たまにニュアンスが伝わってないんじゃねぇか、と思うところがある。

自分がダンに聞きつつ訳したところ

英語でグーグル検索するとたくさんリカバリー関連のサイトがある。それぞれのステップを解説していたり、言葉の意味を解説したり、mtgのようにして投稿して経験談をわかちあったり等。図書館にビッグブックは貸出用で置いてあるし、アマゾンでも買える。

英語の全文。

Monday, January 2, 2012

ビルの最期の言葉 ビッグブックの第5章

Rarely have we seen a person fail who has thoroughly followed our path.

Those who do not recover are people who cannot or will not completely give themselves to this simple program, usually men and women who are constitutionally incapable of being honest with themselves.

There are such unfortunates.

They are not at fault; they seem to have been born that way.

They are naturally incapable of grasping and developing a manner of living which demands rigorous honesty.

Their chances are less than average.

私たちのやり方に沿ってやってみて失敗したという人を私達はほとんど見たことがない。

回復しない人たちというのは、自分自身を完全にこの単純なプログラムに委ねることができない、または委ねない人たちであり、たいていは、体質的に正直になることができないというような男女である。

それは運が悪いとしか言いようがない。

それはその人たちのせいではない。生まれつきそういう体質のようである。

彼らは正直な生き方が元からできないのだ。

そういう人たちの回復するチャンスは、平均より少ない。


という風に始まる章が第5章です。この章から具体的にどうやったらアルコール依存症から回復できるかが書き始められています。これを書いたのはビル氏です。AAのメンバーがビルに、彼が死ぬ直前に一つ質問をしました。
もしビッグブックを書き直すとしたらどこを直したいか?
死の床の中でビルは、第5章の冒頭の Rarely をNever に直したい、と言ったそうです。

なのでこの冒頭は「私たちのやり方に沿ってやって失敗した人を私達は今までに一度も見たことがない」という風になります。

Monday, December 19, 2011

ビッグブックの個人の物語の部分について

ビッグブックは今一番新しいのは4th edition と書いてあります。4回増版したということですか。

ページを繰ると、目次には、前置きがあり
第一版出版にあたって、第二版、第三版、第四版の出版にあたって何かしら書いてあり
医師の意見、という外部の人のこの本出版にあたっての肯定的意見の章があり
次に、 ビル氏がこの本を出版するにあたっての経緯と、
アルコール依存症からの回復の仕方を、自分の経験談を用いて非常に綿密に
11章使って書いてあり、次に、他の回復した人の個人的な経験の話が続きます.

パート1は Pioneers of AA 初期のAAの仲間の経験、としてボブ氏(ビル氏とAAを始めた)
の話から始めて、それ以外に9話続きます.

パート2は They stopped in time そして彼らはやめた、というようなテーマで個人の話が
17話あります。
私が英語の練習に訳をしてきて、ちょうどさっき終えた話は、ここの第16話です。

パート3は They lost nearly all 彼らはほとんど全部失った、というようなテーマで
15話入ってます。

その後、AAの決まりと運営の方針についてを伝統的に守るため十二項挙げられております。
そのあとは、スピリチュアルな体験とはなにかという、一言添えがあり
この本の出版後、世界がどのように反応したか書かれています。

また翻訳をしていきたいものであります。

最近一話を早く終わらせるために、借りていた宮部みゆきも読まずに書いていましたので
久々そっちを明日はしたいです。

Sunday, December 18, 2011

ビッグブック個人の物語 英訳

いえーい。

受け入れることが鍵だった Acceptance was the answer. 


ビックブックの個人の話の一つを英語から日本語に書き写し終わったのでリンクを載せます。

Friday, December 16, 2011

Acceptance was the answer

ビッグブックの半分は個人の物語でできていますが、私たち日本育ちはその半分を読むことは
できていません。翻訳出版されていないからです。

今は金曜日の昼の3時59分で、外はマイナス1度くらいです。昨日は暑くて(??)
雪が全部溶け雨がしとしと降ってました。そういう日は夜更けてから、10度くらい下がって
翌日は、凍結に注意です。

ハナ子が鼻水で何となく活気がありません。今のとこ2時間昼寝進行中です。
その間に個人の物語の一つを全部翻訳し終わりました。あぁ疲れた。
これは私の英語の練習なので、余計時間がかかるのですが、ダンに毎晩箇所箇所にでてくる
特殊な言い回しのニュアンスを説明してもらいつつやってます。
これまでは、12&12のステップ1から翻訳をやっていたのですが、気分転換に本を変えました。
「今回の話は、今までのどれよりも面白くて興味深い。」と、ダンは言っています。

この書いた人は話すの多すぎで超長い話ですが、『受け入れる』ということが、
どこのどんなアル中にとっても鍵なんだ、ということが、非常に良く分かります。
うちの近辺のAAでは、毎回mtgの始めにこの話の一節を朗読します。
『受け入れるということが私のすべての問題の答えなのだ』というところです。

あと1、2日意味の確認をして読み直してから、ぶろぐに載せ、また他の部分を翻訳しようと
やる気もりもりです。
今週末は、ダンの職場のクリスマス会があり家族全員強制出席です。従業員が5人くらい
しかいないからです。日本語で言うと忘年会ですね。
年賀状ではなく、クリスマスカードを急いで書かねば、という12月中旬です。
もう1年終わったんですね。早い。

Monday, December 12, 2011

個人の物語 英訳

先週末に時間があったので、ビッグブックの個人の物語の部分を訳し始めることに
して、あくせぷたんすわずじあんさー、をすることにしました。出来たらブログに追加できます。

はな子がまとめて昼寝をしたので、土日でほぼ書き終わりました。
半年前はそうはいかなかった。
しかし今日月曜日の朝から、コンピュータが起動しなくなりました。
中に埃がたまったんだろうということでダンが空気を吹き付けるマシンで
埃を除去するまでは、週末のファイルが無事かどうかも確認できません。
もし全部のファイルが消えてたらまた書くまでなので別にいいか。
このように大して物事に動じなくなりました。

今これを書いてるのは、何とアイパットからです。
自宅に所有しているという事を口外することさえ恥ずかしいのに、さらに使ってるなんて堪え難い。

➡ その後ここに訳が完成。英語が読めれば最初にAAにつながった時から、意味がわからなくても(真意が分からなくても)こういう話を読みつつAAをトライすることができる。 英語が読めない不利はこういうトコにある。

以前は、この話に書いてあるような事を言う人に出会ったら、その人がブッダのように見えてた。自分では全然思いつかなかった事で、でもかなり核心を突いていると納得できてしまうようなことがここに書かれてる。アメリカのAAでは皆が日常的にこんな"スゴイコト"を言っている。そしてこれが日常の生き方になっていってこれが普通のことになる。

日本の誰かがこれを読んで、何か感じて何かが少し変わればいい。

Friday, November 25, 2011

ステップ2 12&12

「12のステップと12の伝統」という本がAAから出ていて、その訳を自分でやって
英語勉強にしています。今回はPDFファイルのアップロードの仕方もマスターしました。

ステップ2 12&12

英語の本に何が書いてあるのか自分で読んで本当に知ることが
私のアメリカに来た目的でした。やる気がなくなったり英訳が困難に思えたりして
先延ばしにしていたけれどやっと一章完成。ダンに聞くのも最初ははばかれたけど
自分の作業が全然進まないので、ダンに英語の意味を噛み砕いて説明してもらっている。
日本語に既に訳された本は読んだことがあり、所有もしているけれど、日本語訳の
意味が分からなかったので、自分翻訳は12&12から始めることにしたのでした。

Saturday, February 26, 2011

AAの本

12&12(12ステップと12の伝統)を最近日本語に直して読み直してみました。
https://docs.google.com/document/d/1ESbm5RHCEwWvekqvlKxQEaHnTfX594ZWyZhpQ_eqgNc/edit?hl=en&authkey=CLbhk-cK

ビッグブック(アルコホリックスアノニマス)と言う本は、
このグループがどうして出来て、このグループはなにをするグループなのか、書いてあるので、
メンバーになった人はこの本を読みます。
12&12は、 基本的な事が書いてあるビッグブックのあとに書かれていて、
おもに何をするかということについてを
12ステップと12の伝統という項目にわけて書いてあります。